ေနရာျပတဲ့ in, at, on အေၾကာင္းကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္။
ဒီပုံေလးေတြကို အရင္ၾကည့္ပါ။
in ဆိုတာ ျမန္မာလို အတြင္းမွာ၊
အထဲမွာ လို႔ အဓိပၸာယ္ရွိတယ္ေနာ္။
ပထမပုံမွာဆိုရင္ in a room/ in a
building/ in a box ဆိုျပီး ေပးထားတယ္။ ဒါဆိုရင္ ပုံၾကည့္ျပီး နားလည္ႏိုင္ေလာက္ပါျပီ။
အခန္း၊ အေဆာက္အဦး၊ ေသတၱာတို႔လို သုံးဘက္ျမင္ေနရာတစ္ခုအတြင္းမွာဆို
in သုံးရတယ္။
ဒုတိယပုံမွာ in a garden/ in a
town/country/ in the city centre ဆိုျပီး ျပထားတယ္။ ဒီလိုအဝန္းအဝိုင္း၊
နယ္ေျမတစ္ခုအတြင္းမွာဆိုရင္ in သုံးရတယ္ဆိုတာ မွတ္ထားပါဦး။
ေနာက္ဆုံးပုံမွာ in a pool/in the
sea/in a river ဆုိျပီး ေတြ႔တယ္ေနာ္။ ဒီလိုမ်ိဳးေတြမွာလည္း in သုံးရတယ္ဆိုတာ ေသခ်ာမွတ္ထားပါ။
ကြ်န္ေတာ္တို႔ တစ္ခုခုကိုမွတ္သားတဲ့အခါ
သေဘာသဘာဝနဲ႔ အဓိပၸာယ္ေလာက္ပဲ မွတ္တာထက္ ဝါက်ေတြနဲ႔ တြဲမွတ္တာက ပိုမွတ္မိတတ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္
ဒီ ဥပမာဝါက်ေလးေတြကို ၾကည့္ပါဦး။
§
There’s
no-one in the room/ in the building/
in the garden.
အခန္းထဲမွာ/အေဆာက္အဦးထဲမွာ/ဥယ်ာဥ္ထဲမွာ
ဘယ္သူမွမရွိဘူး။
§
What
have you got in your hand/ in your
mouth?
မင္းလက္ထဲမွာ/ပါးစပ္ထဲမွာ ဘာရွိတာလဲ။
§
When
we were in Italy, we spent a
few days in Venice.
တို႔အီတလီမွာရွိေနတုန္းက ဗင္းနစ္ျမိဳ႕မွာ
ရက္နည္းနည္းေလာက္ အခ်ိန္ကုန္ဆုံးခဲ့တယ္။
§
I
have a friend who lives in a small
village in the mountains.
§
ကြ်န္ေတာ့္မွာ
ေတာင္ေတြထဲက ရြာေလးမွာေနတဲ့ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရွိတယ္။
§
There
were some people swimming in the
pool/ in the sea/ in the river.
ေရကန္ထဲမွာ/ပင္လယ္ထဲမွာ/ျမစ္ထဲမွာ ေရကူးေနတဲ့
လူတခ်ိဳ႕ရွိတယ္။
အခုဆိုရင္ in အေၾကာင္း သိျပီထင္တယ္ေနာ္။
at အေၾကာင္းဆက္ေျပာမယ္။ “at” ကို ျမန္မာလို “၌၊မွာ၊တြင္၊ဝယ္” ဆိုတဲ့အဓိပၸာယ္ေတြ ရွိတယ္။ ေနရာတစ္ခု၊
အမွတ္တစ္ခုအေနနဲ႔ ေျပာခ်င္ရင္ သုံးပါတယ္။ အထဲေတြ အေပၚေတြေျပာခ်င္တာမဟုတ္ဘူး။ ေနရာေလးတစ္ခုအေနနဲ႔ပဲ
ေျပာခ်င္တာဆုိသုံးရတာေပါ့။ ဒီပုံထဲမွာ ျပထားတာေလးေတြ ၾကည့္ပါဦး။
at the bustop - မွတ္တိုင္မွာ၊ at
the door - တံခါးမွာ၊ at the roundabout - အဝိုင္းမွာ၊ at reception – ဧည့္ၾကိဳေနရာမွာ
ဒါေလးေတြ ေတြ႔မွာေပါ့။ တျခားဟာေတြလည္း ဒီသေဘာအတိုင္း ဆင့္ပြားမွတ္ယူပါ။
ဥပမာဝါက်ေတြ ၾကည့္ပါဦး။
§
Who
is that man standing at the bus
stop/at the door/at the window?
ဘတ္စကားမွတ္တိုင္မွာ/တံခါးမွာ/ျပတင္းေပါက္မွာရပ္ေနတဲ့လူက
ဘယ္သူလဲ။
§
Turn
left at the traffic lights/at the
church/at the roundabout/at the junction.
မီးပြိဳင့္မွာ/ဘုရားေက်ာင္းမွာ/အဝိုင္းမွာ/လမ္းဆုံမွာ
ဘယ္ဘက္ေကြ႔ပါ။
§
We
have to get off the bus at the next
stop.
ေနာက္မွတ္တိုင္မွာ တို႔ဘတ္စကားေပၚက
ဆင္းရမယ္။။
§
When
you leave the hotel, please leave your key at
reception. (= at the reception desk)
ဟုိတယ္ကေန ခင္ဗ်ားထြက္တဲ့အခါ ေက်းဇူးျပဳျပီး
ေသာ့ကို ဧည့္ၾကိဳစားပြဲမွာ ထားေပးပါ။
ဒီတစ္ခါ on အသုံးအႏႈန္းကို ဆက္ၾကည့္ပါမယ္။
“အေပၚမွာ” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတာေပါ့။ ပုံေလးကို ၾကည့္လိုက္မယ္ဆိုရင္ on the ceiling - မ်က္ႏွာၾကက္ေပၚ၊
on the door - တံခါးေပၚ၊ on the floor - ၾကမ္းျပင္ေပၚ၊ on the table - စားပြဲေပၚ၊
on the wall - နံရံေပၚ၊ on her nose - သူ႔ႏွာေခါင္းေပၚ၊ on a page - စာမ်က္ႏွာေပၚ၊
on an island - ကြ်န္းေပၚ စတဲ့ အသုံးအႏႈန္းေလးေတြ ေတြ႔ပါလိမ့္မယ္။
ဥပမာဝါက်ေတြ ေလ့လာပါဦး။
§
I
sat on the floor/on the ground/on the
grass/on the beach/on a chair.
ကြ်န္ေတာ္က ၾကမ္းျပင္ေပၚမွာ/ ေျမျပင္ေပၚမွာ/
ျမက္ခင္းျပင္ေပၚမွာ/ ကမ္းေျခေပၚမွာ/ ကုလားထိုင္ေပၚမွာ ထုိင္ခဲ့တယ္။
§
There’s
a dirty mark on the wall/on the
ceiling/on your nose/on your shirt.
နံရံေပၚမွာ/ မ်က္ႏွာၾကက္ေပၚမွာ/ မင္းရဲ႕ႏွာေခါင္းေပၚမွာ/
မင္းရဲ႕ရွပ္အက်ႌေပၚမွာ ညစ္ပတ္ေနတဲ့ အမွတ္တစ္ခု ရွိတယ္။
§
Have
you seen the notice on the notice
board/on the door?
ေၾကာ္ျငာသင္ပုန္းေပၚမွာ/တံခါးေပၚမွာ
သတိေပးစာကို မင္းေတြ႔ျပီးျပီလား။
§
You’ll
find details of TV programmes on page
seven (of the newspaper).
(သတင္းစာရဲ႕)စာမ်က္ႏွာ ခုနစ္မွာ တီဗီအစီအစဥ္ေတြရဲ႕အေသးစိတ္ေတြ
နင္ေတြ႔လိမ့္မယ္။
§
The
hotel is on a small island in
the middle of a lake.
ဒီဟိုတယ္က ကန္အလယ္က ကြ်န္ေလးေပၚမွာရွိတယ္။
အခုဆိုရင္ in/at/on သုံးခု သုံးပုံအေၾကာင္းကို
ေျပာခဲ့ျပီးပါျပီ။ တစ္ခုခုကို စြဲစြဲျမဲျမဲမွတ္မိခ်င္ရင္ တူရာတူရာမွတ္သားတာေတြ၊ မတူတာေတြႏိႈင္းယွဥ္မွတ္သားတာေတြ
လုပ္ေပးရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အခု အဲဒါေတြကို ႏိႈင္းယွဥ္ေလ့လာၾကည့္ၾကပါမယ္။
in နဲ႔ at ကို ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္မယ္။
§
There
were a lot of people in the shop.
It was very crowded.
ဆိုင္ထဲမွာ လူေတြ အမ်ားၾကီးရွိတယ္။
အဲဒါက လူေတြျပည့္က်ပ္ေနတယ္။ (in the crowded ဆိုတာ သုံးထားတယ္။ ဆိုင္ထဲမွာ/ဆိုင္အတြင္းမွာ
လူေတြရွိေနတာလို႔ နားလည္ရမယ္)
§
Go
along this road, then turn left at
the shop.
ဒီလမ္းအတိုင္းသြားျပီး ဆိုင္မွာ (ဆိုင္ေရာက္ရင္)
ဘယ္ဘက္ခ်ိဳးလိုက္ပါ။ (ဒီတစ္ခါေတာ့ at the shop ဆိုတာက ဆိုင္ထဲဝင္တာကို ေျပာခ်င္တာမဟုတ္ဘူး။
ဆိုင္ကို ေနရာတစ္ခုအေနနဲ႔ပဲ ေျပာထားတာ)
§
I’ll
meet you in the hotel lobby.
ကြ်န္ေတာ္ ခင္ဗ်ားကို ဟိုတယ္ဧည့္သည္ခန္းမွာ
ေတြ႔မယ္။
§
I’ll
meet you at the entrance to the hotel.
ငါမင္းကို ဟုိတယ္ ဝင္ေပါက္မွာေတြ႔မယ္။
in နဲ႔ on ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ပါ။
§
There
is some water in the bottle.
ပုလင္းထဲမွာ ေရတခ်ိဳ႕ရွိတယ္။
§
There
is a label on the bottle.
ပုလင္းေပၚမွာ အညႊန္းစာတစ္ခုရွိတယ္။
at နဲ႔ on ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ပါ။
§
There
is somebody at the door.
Shall I go and see who it is?
တစ္ေယာက္ေယာက္ တံခါးမွာေရာက္ေနတယ္။
ဘယ္သူလဲ သြားၾကည့္လိုက္ရမလား။ (တံခါးေပၚမွာ တက္ထိုင္ေနတာမွမဟုတ္တာ။ ေနရာတစ္ခုအေနနဲ႔ပဲ
ေျပာလို႔)
§
There
is a notice on the door. It
says “Do not disturb.”
တံခါးေပၚမွာ သတိေပးစာတစ္ခုရွိတယ္။
“မေႏွာက္ယွက္ပါနဲ႕” တဲ့။ (တံခါးေပၚမွာ ကပ္ထား/ေရးထား တာေလ)
ဒီေလာက္ဆိုရင္ နားလည္ေလာက္ျပီလို႔ ထင္ပါတယ္။
အဂၤလိပ္စာအသုံးခ်ျပီး ဘဝတိုးတက္ႏိုင္ပါေစ။
စည္သူထက္
Ref: Grammar in Use (Raymond Murphy)
No comments:
Post a Comment
အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာမွတ္ခ်က္မ်ားကိုၾကိဳဆိုပါတယ္ခင္ဗ်ာ