go ရဲ႕ အဓိပၸာယ္ကို ေျပာပါဦးလို႔ ေျပာလုိက္ရင္ အမ်ားစုက “သြားသည္” လို႔ ေျပာၾကလိမ့္မယ္။
မဟုတ္လို႔လားဆိုေတာ့ ဟုတ္ပါတယ္။
ဒါေပမဲ့ ဒီဝါက်တစ္ေၾကာင္းကို ဖတ္ၾကည့္ပါဦး။
§
Leaves
go brown in autumn.
သစ္ရြက္ေတြက
ေဆာင္းဦးရာသီမွာ
အညိဳေရာင္ျဖစ္လာတယ္။
ဒီဝါက်မွာေတာ့ go က တစ္ေနရာကေန တစ္ေနရာကို သြားသည္ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ အညိဳေရာင္ျဖစ္လာသည္။ ညိဳလာသည္ ဆိုတဲ့ သေဘာကိုျပတဲ့ “ျဖစ္လာသည္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ရတယ္။
အဂၤလိပ္လိုေလး တစ္ခ်က္အရင္မွတ္ၾကမယ္။
v We use go to mean
‘become’ before some adjectives.
တခ်ိဳ႕ adjectives ေတြရဲ႕ ေရွ႕မွာ go ကို ျဖစ္လာသည္ (become) ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္နဲ႔သုံးတယ္။
go ကို ျဖစ္လာသည္ လို႔ မွတ္တာကေတာ့ ဟုတ္ပါျပီ။ ဘယ္စကားလုံးေတြ၊ ဘယ္ adjective ေတြနဲ႔ တြဲရင္ ခုလို အဓိပၸာယ္ျဖစ္တာလဲ။
ပထမတစ္ခ်က္ကို အရင္ၾကည့္မယ္။
(1)
အေရာင္ကိုျပတဲ့ စကားလုံးေတြနဲ႔ တြဲလိုက္ရင္ “ျဖစ္လာတယ္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ရမယ္။
§
Leaves
go brown in autumn.
ေဆာင္းဦးရာသီမွာ သစ္ရြက္ေတြ
အညိဳေရာင္
ျဖစ္လာတယ္။ (အညိဳေရာင္ ေျပာင္းလာတယ္)
§
People
go red, pale or white with anger; blue with cold; green with
seasickness.
လူေတြက
ေဒါသနဲ႔ (မ်က္ႏွာ) နီရဲလာ/ ေဖ်ာ့ေတာ့လာ/ ျဖဴလာတတ္တယ္။ အေအးဒဏ္နဲ႔ ျပာလာတတ္တယ္။ လိႈင္းမူးတဲ့ဒဏ္နဲ႔ စိမ္းလာတတ္တယ္။
§
If
you faint, everything goes black.
သင္သတိလစ္သြားတဲ့အခါ အရာရာ
အေမွာင္က်သြားတယ္။
ခုလိုဝါက်ေတြမွာ go ကို သုံးတယ္ဆိုေပမဲ့ ခံ့ခံ့ညားညားေရးတဲ့ ပုံစံနဲ႔ဆိုရင္ ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးေတြမွာ go အစား turn ကိုသုံးတယ္။
ေနာက္ထပ္ အခ်က္ တစ္ခုကို အဂၤလိပ္လို အရင္ မွတ္ၾကမယ္။
(2)
We use go with some other adjectives to talk about things changing
for the worse.
အဆိုးဘက္ကို ေျပာင္းသြားတဲ့ အရာေတြအေၾကာင္းကို ေျပာဖို႔တျခား Adjectives တခ်ိဳ႕နဲ႔ go ကို သုံးတယ္။
Her father's going
deaf.
သူ႔အေဖက
နားေလးလာတယ္။
တစ္ခုခု
အမွားအယြင္းျဖစ္ရင္ ကြ်န္ေတာ္တို႔ရဲ႕ အေရးေပၚဖုန္းလိုင္းကို အခမဲ့
ေခၚႏိုင္ပါတယ္။
Reference:
Basic English
Usage (Michael Swan)
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/go
No comments:
Post a Comment
အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာမွတ္ခ်က္မ်ားကိုၾကိဳဆိုပါတယ္ခင္ဗ်ာ