ႏႈတ္ခြန္းဆက္စကား

ႏႈတ္ခြန္းဆက္စကား

Thursday, July 5, 2018

ဖတ္မွတ္ေလ့လာ အဂၤလိပ္စာ

ပိုက္ဆံရေပါက္ရလမ္း မရွိရင္ မိန္းမအတြက္ေတာင္ ေလေအးေပးစက္ မတပ္ေပးႏိုင္ဘူးဆိုတဲ့ မစၥတာဟာ့ဂ်္ အေၾကာင္း ဟာသေလးဖတ္ျပီး အဂၤလိပ္စာ ေလ့လာၾကရေအာင္။ L.A.Hill ရဲ႕ ဟာသေလးပါ။
Mr Hodge was a chicken farmer. He had hundreds of chickens, and sold the eggs and meat and got quite a lot of money for them, but he lived in a very hot part of the country, and he found that his hens laid hardly any eggs in the summer. So he decided to put air-conditioning into his chicken-house so that the hens would lay well all through the year and he could get more eggs and in that way earn more money.
The owner of the company which sold the air-conditioning came to see him, and when he saw Mr Hodge’s house, he thought that he might be able to persuade him to buy some air-conditioning for that too.
“Your wife would be much happier and more comfortable then,” he said to Mr Hodge. But Mr Hodge was not interested.
“My wife doesn’t lay eggs,” he said.

တစ္ေၾကာင္းခ်င္း ဘာသာျပန္ျပီး ဖတ္ၾကမယ္။
Mr Hodge was a chicken farmer.
မစၥတာဟာ့ဂ်္ ဟာ ၾကက္ေမြးျမဴေရးသမား တစ္ေယာက္ျဖစ္ပါတယ္။
He had hundreds of chickens,
သူ႔မွာ ၾကက္အေကာင္ေရ ရာခ်ီျပီးရွိပါတယ္။
 and sold the eggs and meat and got quite a lot of money for them,
သူက ၾကက္ဥေတြ၊ အသားေတြ ေရာင္းျပီး အဲဒါေတြကေန ပိုက္ဆံေတြ အမ်ားၾကီးရပါတယ္။
 but he lived in a very hot part of the country,
ဒါေပမဲ့ သူက ႏိုင္ငံရဲ႕ အလြန္ပူတဲ့ အရပ္မွာ ေနပါတယ္။

 and he found that his hens laid hardly any eggs in the summer.
ေႏြရာသီမွာ သူ႔ရဲ႕ၾကက္ေတြ ဥ,မဥသေလာက္ျဖစ္ေနတာကို သူေတြ႔ရပါတယ္။
So he decided to put air-conditioning into his chicken-house
ဒါေၾကာင့္သူ႔ရဲ႕ၾကက္ျခံမွာ ေလေအးေပးစနစ္တပ္ဖို႔ သူဆုံးျဖတ္ခဲ့တယ္။ (ဘာလုိ႔ေလေအးေပးစနစ္တပ္မွာလဲ ဆက္ဖတ္မယ္)
 so that the hens would lay well all through the year and he could get more eggs
ၾကက္ေတြတစ္ႏွစ္ပတ္လုံး ဥေကာင္းေကာင္းဥႏိုင္ေအာင္နဲ႔ ၾကက္ဥေတြသူပိုရေအာင္
and in that way earn more money.
ျပီးေတာ့ ဒီနည္းနဲ႔ ပိုက္ဆံပိုျပီးရေအာင္ (ၾကက္ျခံထဲမွာ ေလေအးေပးစက္တပ္ဖို႔ သူဆုံးျဖတ္)
The owner of the company which sold the air-conditioning came to see him,
ေလေအးေပးစနစ္ေရာင္းတဲ့ ကုမၸဏီပိုင္ရွင္က သူနဲ႔လာေတြ႔တယ္။
and when he saw Mr Hodge’s house,
သူက မစၥတာဟာ့ဂ်္ရဲ႕ အိမ္ကိုေတြ႔တဲ့အခါ
 he thought that he might be able to persuade him to buy some air-conditioning for that too.
ဒီအိမ္အတြက္လည္း ေလေအးေပးစက္ေတြ ဝယ္ေအာင္ ဆြဲေဆာင္ႏိုင္မွာပဲလို႔ ေတြးမိတယ္။
“Your wife would be much happier and more comfortable then,” he said to Mr Hodge.
“ဒီလိုဆိုရင္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဇနီးက အမ်ားၾကီးပိုေပ်ာ္သြားမယ္။ ပိုျပီးလည္း သက္ေသာင့္သက္သာရွိသြားမယ္ဗ်” လို႔ သူက မစၥတာဟာ့ဂ်္ကို ေျပာတယ္။
 But Mr Hodge was not interested.
ဒါေပမဲ့ မစၥတာဟာ့ဂ်္က စိတ္မဝင္စားပါဘူး။
“My wife doesn’t lay eggs,” he said.
“ကြ်န္ေတာ့္ရဲ႕ မိန္းမက ဥ,မဥဘူးဗ်” လို႔ သူက ျပန္ေျပာလိုက္တယ္။
ေဝါဟာရမ်ား
 (1)  chicken                           (n)  ၾကက္
 (2)  farmer                (n)  လယ္သမား။ စိုက္ပ်ိဳးေမြးျမဴေရးသမား
 (3)  sell                    (v)  ေရာင္းသည္
sold(pt), sold(pp)
 (4)  meat                  (n)  အသား
 (5)  lay                    (v)  (ၾကက္၊ ငွက္) ဥသည္
laid(pt), laid(pp)
 (6)  summer              (n)  ေႏြရာသီ
 (7)  air-conditioning     (n)  ေလေအးေပးစနစ္
 (8)  earn                   (v)  ဝင္ေငြရွာသည္၊ ရသည္
 (9)  owner                (n)  ပုိင္ရွင္
 (10) persuade            (v)  ေသြးေဆာင္သည္။ ဖ်ားေယာင္းသည္
 (11) comfortable                (adj)သက္ေသာင့္သက္သာရွိေသာ။ ဇိမ္ရွိေသာ
 (12) interested            (adj)စိတ္ဝင္စားေသာ

ရွင္းလင္းခ်က္မ်ား

♦ ပထမစာပိုဒ္က ဝါက်ကိုျပန္ၾကည့္ၾကမယ္။
……. his hens laid hardly any eggs in the summer.
ေႏြရာသီမွာ သူ႔ရဲ႕ၾကက္ေတြ ဥ,မဥသေလာက္ျဖစ္ေနတယ္။

ဒီဝါက်မွာ သုံးထားတဲ့ hardly က adverb ျဖစ္တယ္။ “very little, almost not - မရွိ၊ မျပဳ၊ မျဖစ္၊ မရသေလာက္” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတယ္။

ဥပမာေလးေတြနဲ႔ တြဲျပီး ေလ့လာၾကည့္ပါ။

(1) Sarah wasn’t very friendly at the party. She hardly spoke to me.
     ပါတီပြဲမွာ ဆာရာက သိပ္မေဖာ္ေရြဘူးကြာ။ သူငါ့ကုိ စကားမေျပာသေလာက္ပဲ။
(2) We’ve only met once or twice. We hardly know each other.
     တို႔က တစ္ခါႏွစ္ခါပဲ ေတြ႔ဖူးတာ။ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ မသိသေလာက္ပဲ။
(3) He knows hardly anything about geography.
     သူက ပထဝီဝင္အေၾကာင္း မသိသေလာက္ပဲ။
hard နဲ႔ hardly မတူပါဘူး။ ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ပါ။
(1) He tried hard to find a job, but he had no luck.
    သူက အလုပ္ရဖို႔ အားစိုက္ၾကိဳးစားတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကံမပါခဲ့ဘူး။ ( သူအမ်ားၾကီးၾကိဳးစားတယ္။ ဒါေၾကာင့္     hard သုံးထားတယ္)
(2) I’m not surprised he didn’t find a job. He hardly tried to find one.
     သူအလုပ္မရတာ ငါေတာ့ မအံ့ၾသပါဘူးကြာ။ သူက အလုပ္တစ္ခုရွာဖို႔ မၾကိဳးစားသေလာက္ပဲ။ (သူက မၾကိဳးစားသေလာက္ပဲ။ ဒါေၾကာင့္ hardly သုံးထားတယ္)

♦ see ဆိုတဲ့ verb ကိုသုံးႏႈန္းပုံဆက္ၾကည့္ၾကမယ္။ ဒုတိယစာပိုဒ္မွာပါတဲ့ ဝါက်ကို ျပန္ၾကည့္ၾကရေအာင္။
The owner of the company which sold the air-conditioning came to see him,
           ေလေအးေပးစနစ္ေရာင္းတဲ့ ကုမၸဏီပိုင္ရွင္က သူနဲ႔လာေတြ႔တယ္။
ဒီဝါက်မွာ see ဟာ meet ေတြ႔ဆုံသည္ လို႔ အဓိပၸာယ္ရတယ္။
 (1)  ခုဝါက်မွာလို see ဟာ ေတြ႔ဆုံသည္၊ ေတြ႔ဆုံေဆြးေႏြးသည္ ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္နဲ႔ဆိုရင္ V-ing ပုံစံသုံးႏိုင္ပါတယ္။
I am seeing Dave at 10 o’clock.
ေဒ့ဗ္ကို ဆယ္နာရီမွာ ငါသြားေတြ႔မယ္။

 (2)  see ဟာ ျမင္သည္ ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္နဲ႔ ဆိုရင္ V-ing ပုံစံမသုံးႏိုင္ပါဘူး။
အလယ္တန္းျပဆရာမေလးတစ္ေယာက္ ကေလးေတြကို irregular verbs (ပုံမမွန္ၾကိယာမ်ား) ကို ဒီလို သင္ေပးေနတာ ၾကားမိတယ္။

see (ျမင္သည္)    saw (ျမင္ခဲ့သည္)       seen (ျမင္ျပီးျပီ)     seeing (ျမင္ေနသည္)
hear(ၾကားသည္)  heard (ၾကားခဲ့သည္)  heard (ၾကားျပီးျပီ)  hearing (ၾကားေနသည္)

တကယ္ေတာ့ see အပါအဝင္ ေအာက္ပါ verb ေတြကို ျမင္ေနတယ္၊ၾကားေနတယ္ စတဲ့ ျပဳလုပ္ေနဆဲ အဓိပၸာယ္ေရာက္ေအာင္ V-ing ပုံစံနဲ႔ မသုံးႏိုင္ဘူး။
see    = ျမင္သည္                    smell  = အနံ႔ရသည္
hear   = ၾကားသည္                  taste  = အရသာခံသည္
feel   = ခံစားရသည္

ျမင္ေနတယ္၊ ၾကားေနတယ္ ဆိုတာကို ေျပာခ်င္ရင္ can နဲ႔ တြဲသုံးရတယ္။
I can see Susan coming.
ဆူဆန္လာေနတာကို ငါျမင္ရတယ္။
I can hear somebody coming up the stairs.
တစ္ေယာက္ေယာက္ေလွကားက တက္လာသံ ငါၾကားေနတယ္။

 (3)  see က နားလည္သည္။ သေဘာေပါက္သည္ လို႔လဲ အဓိပၸာယ္ရတယ္။ ဒါဆိုရင္လည္း V-ing ပုံစံ မသုံးရဘူး။
“We’ve got a problem.”  “I see.”
“တို႔မွာ ျပႆနာတစ္ခုရွိတယ္”  “ငါသေဘာေပါက္ျပီ”

No comments:

Post a Comment

အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာမွတ္ခ်က္မ်ားကိုၾကိဳဆိုပါတယ္ခင္ဗ်ာ