still, yet, already
ကြ်န္ေတာ္တို႔ အခုေျပာမယ့္စကားလုံးေတြက
still, yet, already သုံးလုံးပါ။ ဒီစကားလုံးေတြ သုံးစြဲပုံကုိ ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္။
still
ပုံေလး အရင္ၾကည့္ပါ။ ဒီပုံေလးမွာ လြန္ခဲ့တဲ့
တစ္နာရီက မိုးရြာေနတာ ေတြ႔တယ္မဟုတ္လား။ ဒါေၾကာင့္ An hour ago it was raining. (လြန္ခဲ့တဲ့ တစ္နာရီက
မိုးရြာေနတယ္) ဆိုျပီး ေျပာထားတယ္။
ေဟာ…ဒုတိယပုံကို ၾကည့္ပါဦး။ အခုအခ်ိန္ကို ေျပာတာ။ ဒါေပမဲ့ မိုးတိတ္ျပီလား။ မတိတ္ေသးဘူးေလ။
မိုးရြာေနတုန္းပဲ။ ဒီေတာ့ It is still raining now. (အခု မိုးရြာေနတုန္းပဲ) လုိ႔ ေျပာတာေပါ့။
still = something is the same as before: (တစ္စုံတစ္ခုက အရင္ကနဲ႔ အတူတူပဲ။
ျဖစ္ေနတုန္း၊ ျဖစ္ေနဆဲဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္)
§
I
had a lot to eat, but I’m still hungry.
ကြ်န္ေတာ့္မွာ
စားစရာေတြအမ်ားၾကီးရွိတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကြ်န္ေတာ္ ဗိုက္ဆာတုန္းပဲ။ (= ကြ်န္ေတာ္ အရင္က ဗိုက္ဆာတယ္။
အခုလည္း ဆာေနတုန္းပဲ)
§
“Did
you sell your car?” “No, I’ve still
got it.”
“မင္းရဲ႕ကားကို
ေရာင္းလိုက္လား။” “ဟင့္အင္း ငါ့မွာ ရွိေနတုန္းပဲ”
§
“Did
you still live in Barcelona?”
“No, I live in Madrid now.”
“မင္း ဘာစီလိုနာျမိဳ႕မွာ
ေနတုန္းလား” “ဟင့္အင္း ငါ အခု မက္ဒရစ္ျမိဳ႕မွာ ေနတယ္”
yet
yet အေၾကာင္းကို မေျပာခင္ ပုံေလးအရင္ၾကည့္ပါဦး။
လူႏွစ္ထိုင္ျပီး ေစာင့္ေနပုံကို ေတြ႔တယ္မဟုတ္လား။ ပထမပုံမွာ - လြန္ခဲ့တဲ့ မိနစ္ ၂၀ တုန္းက သူတို႔ႏွစ္ေယာက္က ဘန္ ကို ေစာင့္ေနတယ္။
(Twenty minutes ago they were waiting for Ben.) ဒုတိယပုံကို ၾကည့္ပါဦး။ ခုခ်ိန္မွာ
သူတို႔က ဘန္ ကို ေစာင့္ေနတုန္းပဲ။ ဒါေပမဲ့ ဘန္ က မေရာက္ေသးဘူး။ ဒီေတာ့ ခုလို ေျပာထားတယ္။
They are still waiting for Ben. Ben hasn’t come
yet. သူတို႔က ဘန္ ကို ေစာင့္ေနတုန္းပဲ။ ဘန္ မလာေသးဘူး။
ဒီပုံၾကည့္လိုက္တဲ့အခါ သုံးစြဲပုံေလးကို
ရိပ္မိေလာက္ျပီ ထင္ပါတယ္။ ထင္တဲ့အတိုင္းပါပဲ yet ဆိုတာ until now (ခုခ်ိန္ထိ) ကို ရည္ညႊန္းပါတယ္။
ခုခ်ိန္ထိ မလာေသး၊ မစားေသး၊ မလုပ္ေသးတာကို ေျပာဖို႔ yet သုံးႏိုင္တာေပါ့။
yet = until now
yet ရဲ႕ အဓိပၸာယ္သိျပီဆိုရင္ သုံးစြဲပုံကိုလည္း
ၾကည့္ၾကမယ္။ yet ကို အျငင္းဝါက်ေတြ (negative
sentences) ေတြနဲ႔ ေမးခြန္းဝါက်ေတြ (questions) မွာ သုံးပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခ်က္
မွတ္ထားသင့္တာက yet ကို ဝါက်ရဲ႕ အဆုံးမွာ ထားေလ့ရွိပါတယ္။
ဥပမာေလးေတြ ၾကည့္ၾကရေအာင္။
§
A:
Where’s Emma?
အမ္မာ
ဘယ္မွာလဲ။
B:
She isn’t here yet.
သူ
ဒီမွာ မရွိေသးဘူး။ (သူဒီမွာ ရွိလိမ့္မယ္။ ဒါေပမဲ့ ခုခ်ိန္ထိေတာ့ မေရာက္လာေသးဘူး)
§
A:
What are you doing this evening?
ဒီညေနဘက္
ဘာလုပ္မွာလဲ။
B:
I don’t know yet.
မသိေသးဘူး။
(ေနာက္ေတာ့ သိလိမ့္မယ္။ ဒါေပမဲ့ ေလာေလာဆယ္ မသိေသးဘူး)
§
A:
Are you ready to go yet?
သြားဖို႔
အဆင္သင့္ျဖစ္ျပီလား။
B:
Not yet. In a minute.
မျဖစ္ေသးဘူး။
တစ္မိနစ္အတြင္း (အဆင္သင့္ျဖစ္မွာပါ)
§
A:
Have you finished with the newspaper yet?
ဒီ
သတင္းစာ ဖတ္ျပီးျပီလား။
B:
No, I’m still reading it.
§
ဟင့္အင္း
ဖတ္ေနတုန္းပဲ။
yet နဲ႔ still ကို ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ရေအာင္။
o
She
hasn’t gone yet. = She’s still here.
သူ
မသြားရေသးဘူး။ (သူဒီမွာ ရွိေနေသးတယ္ဆိုတာနဲ႔ အဓိပၸာယ္တူတူ)
o
I
haven’t finished eating yet. = I’m still eating.
ငါ စားလို႔
မျပီးေသးဘူး။ (စားေနတုန္းပဲဆိုတာနဲ႔ အဓိပၸာယ္တူတူ)
already
Already အေၾကာင္းကုိလည္း ေျပာၾကစုိ႔။
ျမန္မာလို already ဆိုတာ (….) ျပီးႏွင့္ျပီ ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ေပါ့။ စားျပီးႏွင့္ျပီ။
သြားျပီးႏွင့္ျပီ စသည္ျဖင့္ ေျပာခ်င္ရင္ already သုံးရတယ္။ အဂၤလိပ္လိုေတာ့ already
ဆိုတာ earlier than expected (ေမွ်ာ္လင့္ထားတာထက္ ေစာတယ္) ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။
already = earlier than expected
§
“What
time is Joe coming?” “He’s already here.”
“ဘယ္အခ်ိန္
ဂ်ိဳး လာမွာလဲ” “သူ ဒီမွာ ေရာက္ႏွင့္ေနျပီ”
§
“I’m
going to tell you what happened.” “That’s not necessary. I already know.”
“ဘာျဖစ္ခဲ့တာဆိုတာ
ခင္ဗ်ားကို ကြ်န္ေတာ္ ေျပာျပမယ္” “မလုိပါဘူး။ ငါသိႏွင့္ျပီးျပီ”
§
Sarah
isn’t coming to the cinema with us. She has already seen the film.
ဆာရာက တို႔နဲ႔
ရုပ္ရွင္ရံုကို လာမွာ မဟုတ္ဘူး။ သူက ရုပ္ရွင္ကို ၾကည့္ႏွင့္ျပီးျပီ။
ခုဆိုရင္ still, yet, already သုံးစြဲပုံ
အေျခခံကို နားလည္ေလာက္ပါျပီ။ အဂၤလိပ္စာ အသုံးခ်ျပီး ဘဝတိုးတက္ေအာင္ျမင္ၾကပါေစ။
စည္သူထက္
Ref: Essential Grammar in Use (Raymond Murphy)
No comments:
Post a Comment
အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာမွတ္ခ်က္မ်ားကိုၾကိဳဆိုပါတယ္ခင္ဗ်ာ