(a) little နဲ႔ (a) few ဟာ အေတာ္မွားတတ္၊
ေရာေထြးတတ္တဲ့ စကားလုံးေတြပါ။ ဒါေတြကို ေသခ်ာေလ့လာၾကည့္ထားမယ္ဆိုရင္ အက်ိဳးရွိပါတယ္။
(a) little ကို ေရတြက္လုိ႔မရတဲ့နာမ္ (uncountable noun) နဲ႔ သုံးရပါတယ္။
Ø (a) little + uncountable noun
တခ်ိဳ႕နာမ္ေတြက အဂၤလိပ္စာမွာ ေရတြက္လို႔ မရဘူးေနာ္။ ေရတို႔၊ ေလတို႔၊ ဆန္တို႔ စတဲ့စကားလုံးေတြ
အားလုံးက ေရတြက္လို႔ မရတဲ့ နာမ္ေတြခ်ည္းပါပဲ။ ဒါေတြကို a little နဲ႔ သုံးရပါတယ္။
ဥပမာေတြကို ၾကည့္ပါ။
§ (a) little
water (ေရနည္းနည္း)
§ (a) little
time (အခ်ိန္နည္းနည္း)
§ (a) little
money (ပိုက္ဆံနည္းနည္း)
§ (a) little
soup (စြတ္ျပဳတ္နည္းနည္း)
(a) few ကုိ အမ်ားကိန္းနာမ္ေတြနဲ႔ သုံးရပါတယ္။
Ø (a) few + plural noun
§ (a) few
books (စာအုပ္နည္းနည္း)
§ (a) few
questions (ေမးခြန္းနည္းနည္း)
§ (a) few
people (လူနည္းနည္း)
§ (a) few days
(ရက္နည္းနည္း)
(a) little / (a) few စသည္ျဖင့္ ကြင္းစကြင္းပိတ္ေလးေတြနဲ႔ ထည့္ထားတာ
သတိထားမိမယ္ေနာ္။ ဘာလုိ႔ ဒီလိုေရးထားတာလဲဆိုေတာ့ a little နဲ႔
little , a few နဲ႔ few မတူပါဘူး။ ကြ်န္ေတာ္တို႔
တစ္ခုခ်င္း ၾကည့္ၾကတာေပါ့။
Ø a little = some but not much
a little ဆိုရင္ တခ်ိဳ႕တေလေတာ့ ရွိတယ္။ သိပ္မမ်ားဘူး။ နည္းနည္းဆိုတဲ့
သေဘာေပါ့။ ဥပမာေလးေတြနဲ႔ တြဲၾကည့္ပါ။
§ She didn’t
eat anything, but she drank a little water.
သူက ဘာမွမစားဘူး။
ဒါေပမဲ့ ေရနည္းနည္းေတာ့ ေသာက္ခဲ့တယ္။
§ I speak a
little Spanish.
ကြ်န္ေတာ္
စပိန္လိုနည္းနည္း ေျပာတတ္တယ္။
§ A: Can you
speak Spanish?
ခင္ဗ်ား
စပိန္လိုေျပာတတ္လား။
§ B: A
little.
နည္းနည္းပါ။
Ø a few = some but not many
a few လည္း တခ်ိဳ႕တေလရွိတယ္၊ သိပ္မမ်ားဘူးဆိုတဲ့ သေဘာပါပဲ။
a little နဲ႔ a few အဓိပၸာယ္တူေပမဲ့ ကြာတာတစ္ခ်က္က
a little က ေရတြက္လို႔ မရတဲ့ နာမ္ေတြနဲ႔ သုံးျပီး a few ကို ေရတြက္လို႔ ရတဲ့ နာမ္ေတြနဲ႔ တြဲသုံးတာေနာ္။
ဥပမာေတြ ၾကည့္ရေအာင္။
§ Excuse me, I
have to make a few phone calls.
တဆိတ္ေလာက္ခင္ဗ်ာ..ကြ်န္ေတာ္ ဖုန္းေလးနည္းနည္း ေခၚရမွာမို႔ပါ။
§ We’re going
away for a few days.
ကြ်န္ေတာ္တို႔
ရက္နည္းနည္းေလာက္ တျခားသြားမယ္။
§ I speak a
few words of Spanish.
ကြ်န္ေတာ္
စပိန္စာလုံးနည္းနည္း ေျပာတတ္တယ္။
§ A: Are there
any shops near here?
ဒီနားမွာ
ဆိုင္ေတြ ရွိလား။
§ B: Yes, a
few.
ဟုတ္ကဲ့
နည္းနည္း ရွိပါတယ္။
ခုေလာက္ထိ နားလည္ျပီဆိုရင္ တဆင့္တက္မယ္ေနာ္။ a little တို႔ a few တို႔က အနည္းငယ္ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ရွိတာေတာ့
ဟုတ္ပါျပီ။ ဒီစကားလုံးေတြမွာ a ျဖဳတ္ျပီး little တို႔ few တို႔ ဆိုရင္ေကာ ဘယ္လို ျဖစ္သြားႏိုင္မလဲ။ ကြ်န္ေတာ္တို႔
ၾကည့္ၾကရေအာင္။
Ø little (without a) = nearly no or nearly nothing
little ကို ျမန္မာလိုဆိုရင္ မရွိသေလာက္လို႔ ဘာသာျပန္ေျပာႏိုင္ပါတယ္။
a little နဲ႔ နည္းနည္း အဓိပၸာယ္ကြာသြားတယ္ေနာ္။ ဒါကို သတိထားပါ။
ဥပမာေလးေတြနဲ႔ ၾကည့္ရင္ ရွင္းသြားပါလိမ့္မယ္။
§ There was little
food in the fridge. It was nearly empty.
ေရခဲေသတၱာထဲမွာ
အစားအေသာက္ မရွိသေလာက္ပဲ။ အဲဒါက အလြတ္နီးပါး ျဖစ္ေနျပီ။
Very little လို႔လည္း ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ပိုေလးနက္တာေပါ့။
§ Dan is very
thin because he eats very little. (=nearly nothing)
ဒန္က
အရမ္းပိန္တယ္။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ သူက ဘာမွမစားသေလာက္ပဲ။
Ø few (without a)= nearly no
few လည္းပဲ မရွိသေလာက္လို႔ အဓိပၸာယ္ရတယ္ေနာ္။ ဥပမာေတြနဲ႔ တြဲၾကည့္ၾကမယ္။
§ There were few
people in the theatre. It was nearly empty.
ျပဇာတ္ရံုထဲမွာ
လူမရွိသေလာက္ပဲ။ အဲဒါက ဗလာနီးပါး ျဖစ္ေနတယ္။
Very few လို႔လည္း ေျပာႏိုင္ပါေသးတယ္။
§ Your English
is very good. You make few mistakes.
မင္းရဲ႕
အဂၤလိပ္စာက သိပ္ေကာင္းတယ္။ မင္းအမွားမလုပ္သေလာက္ပဲ။
တစ္ခုခ်င္းစီကို ရွင္းျပျပီးျပီဆိုေတာ့ ဒီတစ္ခါ ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ရေအာင္။
little နဲ႔ a little ကို အရင္ ႏိႈင္းယွဥ္ၾကမယ္။
§ They have a
little money, so they’re not poor. (= they have some money)
သူတို႔မွာ
ပိုက္ဆံနည္းနည္းရွိတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူတို႔က မဆင္းရဲဘူး။
§ They have
little money. They are very poor. (=nearly no money)
သူတို႔မွာ
ပိုက္ဆံမရွိသေလာက္ပဲ။ သူတို႔ သိပ္ဆင္းရဲတယ္။
few နဲ႔ a few ကိုလည္း ႏိႈင္းယွဥ္ၾကည့္ပါဦးမယ္။
§ I have a
few friends, so I’m not lonely. (= I have some friends)
ကြ်န္ေတာ့္မွာ
မိတ္ေဆြနည္းနည္းရွိတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကြ်န္ေတာ္ အထီးမက်န္ဘူး။
§ I’m sad and
I’m lonely. I have few friends. (= nearly no friends)
ကြ်န္မက
ဝမ္းနည္းျပီး အထီးက်န္တယ္။ ကြ်န္မမွာ မိတ္ေဆြ မရွိသေလာက္ပဲ။
ဒီေလာက္ဆိုရင္
(a) little, (a) few တို႔ အေၾကာင္း နားလည္ေလာက္ျပီထင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္စာ အသုံးခ်ျပီး ဘဝတိုးတက္ေအာင္ျမင္ၾကပါေစ။
စည္သူထက္
Ref: Essential Grammar in Use (Raymond Murphy)
No comments:
Post a Comment
အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာမွတ္ခ်က္မ်ားကိုၾကိဳဆိုပါတယ္ခင္ဗ်ာ